Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 3 de 3
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. bioét. (Impr.) ; 31: e3305PT, 2023. tab, graf
Article in English, Spanish, Portuguese | LILACS | ID: biblio-1529701

ABSTRACT

Resumen Los cambios políticos sucedidos en Bolivia en los últimos 50 años llevaron a modificaciones en la participación de grupos subalternizados y en la apreciación ética de la vida. Este estudio pretende establecer las conductas bioéticas de la cosmovisión andina en aculturados, endoculturados y transculturizados en La Paz, Bolivia. Se trata de una investigación mixta, exploratoria, etnográfica, transversal, comparativa sincrónica, diacrónica y sistemática, en la cual se aplicó un cuestionario validado por expertos (alfa de Cronbach de 0,932) a 399 personas (5,3% aculturadas; 73,9%, endoculturadas y 20,8%, transculturalizadas). Los resultados contrastados por hermenéutica obtuvieron cinco categorías, de las cuales la categoría relacionalidad era independiente a la culturación (p=0,262); mientras que las categorías conciencia ecológica, complementariedad, reciprocidad, concepto de salud, modelo social y comunitario dependían entre sí (p=0,000). Se constató que los sujetos aculturados del área rural presentaban mayor conocimiento de la ética ancestral. Se recomienda la promoción de políticas educativas relacionadas a ética.


Abstract The political changes that have taken place in Bolivia in the last fifty years have led to modifications in the participation of subalternized groups and changes in the ethical appreciation of life. This study aims to establish the bioethical behaviors of the Andean cosmovision in acculturated, endoculturated and transculturated people in La Paz, Bolivia. It is a mixed, exploratory, ethnographic, cross-sectional, comparative, synchronic, diachronic and systematic research, in which a questionnaire validated by experts (Cronbach's alpha 0.932) was applied to 399 people (5.3% acculturated; 73.9%, endoculturated and 20.8%, transculturated). The results contrasted by hermeneutics obtained five categories, of which the category relationality was independent of acculturation (p=0.262); while the categories ecological awareness, complementarity, reciprocity, concept of health, social model and community depended on each other (p=0.000). It was found that the acculturated subjects from the rural area presented greater knowledge of ancestral ethics. The promotion of educational policies related to ethics is recommended.


Resumo As mudanças políticas que ocorreram na Bolívia nos últimos 50 anos levaram a mudanças na participação de grupos subalternizados e na apreciação ética da vida. Este estudo tem como objetivo estabelecer os comportamentos bioéticos da cosmovisão andina em pessoas aculturadas, endoculturadas e transculturadas em La Paz, Bolívia. Trata-se de uma pesquisa mista, exploratória, etnográfica, transversal, comparativa, sincrônica, diacrônica e sistemática, na qual um questionário validado por especialistas (alfa de Cronbach de 0,932) foi aplicado a 399 pessoas (5,3% aculturadas, 73,9% endoculturadas e 20,8% transculturadas). Os resultados contrastados pela hermenêutica produziram cinco categorias, das quais a categoria relacionalidade era independente da aculturação (p=0,262), enquanto as categorias consciência ecológica, complementaridade, reciprocidade, conceito de saúde, modelo social e comunidade dependiam umas das outras (p=0,000). Constatou-se que os indivíduos aculturados de áreas rurais tinham maior conhecimento da ética ancestral. Recomenda-se a promoção de políticas educacionais relacionadas à ética.


Subject(s)
Bioethics , Culture , Cultural Diffusion
2.
CoDAS ; 33(1): e20190284, 2021. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1286098

ABSTRACT

RESUMO Objetivo Apresentar um breve relato sobre as primeiras etapas que envolveram o processo de tradução e adaptação cultural do teste Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, fourth edition para o Português Brasileiro (PB). Método O processo de tradução e adaptação desse instrumento foi realizado nas seguintes etapas: (1) tradução do texto original (inglês) para o PB (cultura alvo) por dois tradutores juramentados distintos e orientados quanto ao objetivo da pesquisa; (2) análise de paridade entre as traduções realizadas e concepção, por um grupo de especialistas, de uma versão síntese; (3) retrotradução da versão síntese por outros dois tradutores juramentados que não participaram da etapa 1; e (4) comparação entre a retrotradução e a versão original feita por um grupo de especialistas, moldando, assim, a versão adaptada pré-final do EOWPVT-4. Resultados Na versão brasileira, foi mantida a quantidade de itens da versão original e a adaptação cultural do EOWPVT-4 para o PB seguiu as etapas recomendadas pela literatura, além de considerar as diferenças do contexto sociocultural, não apresentando discrepâncias significativas no que se refere à equivalência semântica. Foram necessárias adaptações consideradas relevantes (e.g., itens não representativos da cultura brasileira) durante esse processo para que o instrumento pudesse ser utilizado com o mesmo rigor metodológico do instrumento original. Conclusão O processo de adaptação cultural desse instrumento indicou que houve equivalência teórica, semântica, idiomática e cultural com a versão original em inglês.


ABSTRACT Purpose To present a brief report of the first steps that involved the process of the cultural translation and adaptation of the Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, fourth edition to Brazilian Portuguese (BP). Methods The process of translation and adaptation of this instrument was performed in the following steps: (1) translation of the original text (English) to Brazilian Portuguese (target culture) by two different sworn translators oriented towards our research goal; (2) parity analysis between both translations and design, by a group of experts, of a synthesis version; (3) back translation of the synthesis version by two other sworn translators who did not participate in step 1; and (4) Comparison between back-translation and the original version made by a group of specialists, thus shaping the pre-final adapted version of the EOWPVT-4. Results In the Brazilian version, the number of items from the original version was maintained and the cultural adaptation of the EOWPVT-4 to BP followed the steps recommended in the literature besides considering the differences in the socio-cultural context, showing no significant discrepancies regarding semantic equivalence. Relevant adaptations (e.g., items not representative within the Brazilian culture) were required during this process so that the instrument could be used with the same methodological rigor as the original instrument. Conclusion The process of cultural adaptation of this instrument indicated that there was theoretical, semantic, idiomatic and cultural equivalence with the original version in English.


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Vocabulary , Cross-Cultural Comparison , Translations , Brazil , Surveys and Questionnaires , Cultural Characteristics
3.
Ciênc. Saúde Colet. (Impr.) ; 25(1): 47-56, jan. 2020. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1055782

ABSTRACT

Resumo A formação do enfermeiro no Brasil, ainda se apresenta como um desafio para as universidades, face as diversidades étnicas e as particularidades regionais existentes. Assim, o objetivo do estudo foi identificar os desafios no processo de formação de enfermeiros indígenas em Mato Grosso, Brasil. Trata-se de estudo exploratório e qualitativo, junto a 11 enfermeiros indígenas. A análise dos dados, baseou-se na interculturalidade de Paulo Freire. Verificou-se que todos participantes, buscam a integração dos saberes tradicionais indígenas com os conhecimentos técnico científicos, durante suas práticas, o que facilita a interação satisfatória com a comunidade. Durante a graduação de Enfermagem tiveram pouco ou nenhum contato com conteúdos relacionados à saúde indígena e ao término da formação vislumbravam despreparo para atender as variadas demandas em saúde. Historicamente, apresentam-se subalternizados em relação aos não indígenas, o que reflete em desvantagens no processo de ensino-aprendizagem, tanto relacionados aos aspectos técnicos/tecnológicos como sociais.


Abstract The training of nurses in Brazil remain a challenge for the university, given the existing ethnic diversity and regional particularities. Thus, the aim of this study was to identify the challenges in the training process of indigenous nurses in Mato Grosso, Brazil. It is an exploratory and qualitative study, carried out with 11 indigenous nurses. Data analysis was based on Paulo Freire's interculturality. It was verified that both participants sought the integration of indigenous traditional knowledge with scientific technical knowledge during their practices, which facilitates a satisfactory interaction with the community. During nursing undergraduate school, they had little or no contact with contents related to indigenous health and at the end of the training they observed they were not prepared to meet the diverse health demands. Historically, they are subordinated in relation to non-indigenous people, which manifests as disadvantages in the teaching-learning process, related to technical / technological as well as social aspects.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adult , Young Adult , Indians, South American/education , Education, Nursing/organization & administration , Brazil , Middle Aged
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL